Πύρρος και Ηρακλής / Pyrrhus and Herakles ( Hercules )

 

 

Προτομή του Ηρακλή και του Πύρρου Α’ της Ηπείρου. Σκίτσο με μολυβι 5B/8B, διαστάσεις 20×15 εκ.

Πηγή έμπνευσης του έργου:

Ερυξ ( Erice ), πόλη της δυτικής Σικελίας, 278 π.Χ.. Πύρρος εναντίον Καρχηδονίων:

‘’…όταν ετοιμάστηκε ο στρατός, ( ο Πύρρος ) προχώρησε και έταξε στην Ηρακλή να τελέσει προ τιμήν του αγώνα και ευχαριστήρια θυσία, αν τον αναδείκνυε στους Έλληνες της Σικελίας αγωνιστή άξιο της γενιάς του και των μέχρι τότε πράξεων του. Έδωσε εντολή να σημάνουν οι σάλπιγγες και αφού σκόρπισε με βέλη τους βαρβάρους κι έφερε σκάλες ανέβηκε στα τείχη πρώτος αυτός. Εκεί πολλοί του αντιστάθηκαν αλλά χτυπώντας τους, άλλους γκρέμισε κάτω και μέσα από το τείχος και πολλούς σκότωσε γύρω του με το ξίφος. Ο ίδιος δεν έπαθε τίποτα αλλά φάνηκε φοβερός στους εχθρούς του και έτσι απέδειξε ότι και ο Όμηρος πολύ σωστά είπε πως από τις αρετές μόνον η ανδρεία πολλές φορές χαρακτηρίζεται από εκδηλώσεις ενθουσιώδεις και μανιακές…’’

Πλούταρχος, ‘’Βίοι Παράλληλοι : Πύρρος- Μάριος’’

Advertisements

Βασιλική Φρουρά του Πύρρου/ Pyrrhus Royal Cavalry

Γρήγορο σκίτσο με σινική μελάνη, που απεικονίζει την Βασιλική Φρουρά του Πύρρου της Ηπείρου.

Quick sketch with indian ink,  depicting King Pyrrhus’s Royal Cavarly

Αλέξανδρος ο Μέγας / Alexander the Great

Αγαλμα του βασιλιά στην πόλη της Νέας Υόρκης. Σκίτσο με μολύβι.

Statue of the king in New York city. Pencil sketch.

Αλέξανδρος ο Μέγας / Alexander the Great

Αλέξανδρος Γ’ ο Μακεδών ή Αλέξανδρος ο ΜΕΓΑΣ, φέρων δορά ελέφαντα και κέρατα κριού ως υιός του Αμμωνος Διός. Η απεικόνιση είναι βασισμένη σε νομίσματα του Πτολεμαίου Α΄ Σωτήρος.

Σχέδιο με σινική μελάνη, διαστάσεων 17×18 εκ.

Alexandros III Macedon or Alexander the Great, carrying a sculp of elephant and ram;s horns as the son of Ammon Zeus. The depiction is based on coins of Ptolemy I Soter.

Ink sketch dimensions 17×18 cm.

 

Tο νόμισμα / The coin

Βωμός της Περγάμου / Pergamon Altar

 Το σκίτσο αυτό αποτελεί μία αναπαράσταση του Βωμού της Περγάμου. Αφιερωμένος στον Δία, οικοδομήθηκε κατά την διάρκεια του 2ου αιώνα π.Χ. στην ακρόπολη της Περγάμου στην Μικρά Ασία, προς τιμή του Αττάλου Α’, ο οποίος κυριάρχησε στην Πέργαμο μετά τη νίκη του ενάντια στους Γαλάτες. Η ζωφόρος, η οποία είναι 120 x 2,30μ. αποτελείται από περίπου 100 ανάγλυφες μορφές. Απεικονίζει την περίφημη Γιγαντομαχία και το μήνυμα που εκπέμπει το όλο εγχείρημα είναι το εξής: 
…ο Άτταλος Α’, με την νίκη του επί των Γαλατών το 226 π.Χ. και με την εγκαθίδρυση της ισχυρής διακυβέρνησης του στην Πέργαμο, μιμείται τον Δία στην θρυλική αναμέτρηση με τους Γίγαντες και αφού τους νικάει, εξακολουθεί να έχει την υποστήριξη του ”Μεγάλου Κυβερνήτη”Διός…
Ο βωμός ανακαλύφθηκε στα τέλη του 18ου αιώνα από τον Γερμανό Karl Humann. Μετά όμως από συμφωνία της Γερμανίας και της Οθωμανικής αυτοκρατορίας, τμήματα του στάλθηκαν στο . . . ΒΕΡΟΛΙΝΟ . . . όπου και εκτίθεται μέχρι και σήμερα . . 

Διαστάσεις σκίτσου: 15×20 εκ.

Ο Βωμός όπως εκτίθεται σήμερα στο Βερολίνο.

 

Σκορπιός του Τάραντα / Scorpion of Taranto

Ο Πύρρος, ο βασιλιάς της Ηπείρου, ήταν σύμμαχος του Τάραντα στον πόλεμο κατά της Ρώμης. Όταν έφτασε στην περιοχή, κοίταξε την πόλη από τους λόφους που την περιβάλλουν και διαπίστωσε ότι το σχήμα της ήταν σαν τη μορφή ενός σκορπιού. Το έμβλημα αυτό θεωρήθηκε επίσης ως ψυχολογικό αποτρεπτικό για τους εχθρούς της πόλης, μιας και  ήθελε να δώσει την εντύπωση ότι ο στρατός  της Μεγάλης Ελλάδας ήταν τόσο επικίνδυνος όσο ο σκορπιός.

Σκίτσο με σινική μελάνη, 15×14 εκ.

 

Pyrrhus, who was king of Epirus, was an ally of Taranto in a war against Rome. When he arrived at the area, he looked down on the city from the hills that surround it and had the idea that its shape was like the figure of a scorpion. This emblem has also been seen as a psychological deterrent to the city’s enemies, who came to look on Magna Graecia as being as dangerous as a scorpion.

Sketch with Indian Ink, 15×14 cm.

 

Έμβλημα της Περιφέρειας του Τάραντα – Emblem owned by Province of Taranto

 

Λέων της Βαβυλώνας / Lion of Babylon

Το έργο βασίζεται στον ‘’Λέοντα της Νεμέας’’, ένα γλυπτό  μήκους 2 μέτρων, από μαύρο βασάλτη, το οποίο βρέθηκε  στην αρχαία πόλη της Βαβυλώνας το 1876, 85 χιλιόμετρα από την Βαγδάτη στο Ιράκ. Είναι ηλικίας άνω των 4.000 ετών και αναπαριστά έναν λέοντα Μεσοποταμίας να στέκεται πάνω από έναν άνθρωπο. Σε αυτήν την περιοχή, την πόλη της Βαβυλώνας, τον Ιούνιο του 323 π.Χ., πέθανε ο Μέγας Αλέξανδρος.

Σκίτσο με σινική μελάνη,  20×10 εκ.

The The project is based on the “Lion of Babylon’’ a 2-meter-long sculpture of black basalt, found in the ancient city of Babylon in 1876, 85 kilometers from Baghdad in Iraq. It is over 4.000 years old and it depicts a Mesopotamian lion standing above  a laying man. In this area, the city of Babylon, on June 323 BC, Alexander the Great died.

Sketch with Indian Ink, 20×10 cm.

 

 

Το γλυπτό στο Ιράκ – The statue in Iraq